Neden Nubuto ile çeviri yapmalıyım

Posted Leave a commentPosted in Abonelik, Çeviri

Nubuto öncelikle bir CAT – Computer Aided Translation (BDÇ: Bilgisayar Destekli Çeviri) aracıdır. Diğer bilgisayar destekli çeviri araçları gibi çevirmenlerin işini kolaylaştırır. Nubuto sıradan BDÇ araçlarına ek olarak, oyun ve e-ticaret platformlarını yerelleştirmeye odaklanan bir çeviri aracıdır. Gerek teknolojik altyapısı, gerekse ek bağlantı, filtre ve kalite yönetim araçlarıyla oyun ve e-ticaret firmalarının bir numaralı tercihidir. […]

2019’da Nubuto’yu Neler Bekliyor

Posted Leave a commentPosted in Abonelik

2018 boyunca Nubuto’yu kurumsal müşterilerimizin istekleri doğrultusunda geliştirdik. Önceliklerimiz güvenlik, otomasyon ve entegrasyondu. Bu üç alanda muhtemelen çeviri yönetim sistemleri arasında en ileri seviyeye geldik. Bugün sadece WordPress, Drıpal ve Joomla tabanlı sitelerle değil, Sitecore, InDesign Server ve Github dahil onlarca farklı altyapı ile doğrudan entegre çalışabiliyoruz. Active Directory ve İki Adımlı Güvenlik doğrulaması kurumsal […]

Hedef dosya adlarına dil kodu ekleme veya bu kodları güncelleme

Posted Leave a commentPosted in Çeviri, Proje Yönetimi

Eğer ek bir ayar yapmadıysanız, çeviri için Nubuto’ya yüklediğiniz dosyaları, çeviri tamamlandıktan sonra indirdiğinizde dosya isimleri aynı kalır, değiştirilmez. Dosya adlarına dil kodu eklemeyi veya mevcut dil kodlarını çevrilen dile göre otomatik güncellemeyi istiyorsanız, Nubuto’da bu mümkündür. Her gün onlarca bazen yüzlerce dosya yerelleştiren tercüme büroları için dosyalara dil kodu ekleme özelliği ciddi zaman kazandırır. […]

Projeler için otomatik teslim tarihi hesaplama

Posted Leave a commentPosted in Proje Yönetimi

Nubuto, dosyanızın hacmine ve seçtiğiniz ekibe göre yaklaşık çeviri teslim süresini otomatik hesaplayabilir. Yapılandırma > Ayarlar > İş akışı > İş akışı tanımları adımlarını uygulayın. Teslim tarihlerini otomatik olarak hesaplayan iş akışı tanımını, bağlam menüsünden seçin. Düzenle düğmesine tıklayın. Proje basamakları için ayrılan sürenin hesaplanması için iş akışı basamaklarına yüzdelik değerler girin. Kaydet’e tıklayın. Projeyi […]

İçeriği işlenemeyen – analiz edilemeyen – dosyaları yönetme

Posted Leave a commentPosted in Proje Yönetimi

Bazen taranmış dosyalar, resim dosyaları veya farklı formattaki içeriği Nubuto’da analiz edemeyebilirsiniz. Belki bu dosyaları dışarıda çeviriyorsunuzdur ve muhasebe kayıtlarınızın tutması açısından Nubuto’da yer almasını istiyorsunuzdur. Veya Nubuto otomatik fiyat teklifi özelliğiyle müşterilerinize sayfa başı fiyat vermeyi düşünüyorsunuzdur. Bu gibi çeviri projeleriniz varsa, yapılandırma menüsünden aşağıdaki ayarı açmanız gerekiyor. Yapılandırma > Ayarlar > İş akışı […]

Projedeki tüm diller için iş akışını değiştirme

Posted Leave a commentPosted in Proje Yönetimi

https://xtm.cloud/?post_type=knowledge_base&p=6604 1. Birden fazla hedef dili olan bir proje oluşturun. Proje Editöründe projeyi açın, sonra İş akışı sekmesine tıklayın. Tüm dillerin seçili olduğundan emin olun. 2. Tüm hedef dillerin iş akışı aynı olduğunda, İş akışını düzenle düğmesine tıklayın. İş akışını değiştirin, sonra Güncelle sekmesine tıklayın. 3. İş akışı projedeki tüm diller için güncellendi.

Dillere özel QA profilleri yaratma

Posted Leave a commentPosted in Kalite

Her dilin yapısı kendine özgüdür. Nubuto’da çeviri ve yerelleştirme yaparken dile göre QA (kalite kontrol) profili tanımlayarak çeviri kalitesini daha üst seviyelere taşıyabilirsiniz. 1. Yapılandırma > Ayarlar > QA > QA profili ekle adımlarını uygulayın. 2. Yeni profilin adını girin. Profilin uygulanacağı müşterileri belirleyin. Gerekirse açıklama da ekleyebilirsiniz. Farklı QA ayarları yapmak istediğiniz hedef dilleri […]

Dosyaları birleştirme

Posted Leave a commentPosted in Proje Yönetimi

Bazen çok minik dosyaları yönetmeniz gerekir ve tek tek uğraşmak zor gelir. Nubuto’da dilerseniz dosyaları birleştirerek daha kolay çevirip, yönetebilirsiniz. Çeviri bittikten sonra dosyalar Nubuto’dan ayrı ayrı çıkacaktır; sanal birleştirme, dosyaların gerçek formunu değiştirmeyecektir.   1. Yapılandırma > Ayarlar > Projeler adımlarını uygulayın. Projeleri birleştirme sekmesinin altında Basit arayüzü seçin, sonra dosyaları birleştirin. Böylece uzantıları […]

Projedeki dosyaları gruplandırma

Posted Leave a commentPosted in Proje Yönetimi

Bazen çok sayıda dosyadan oluşan çeviri projelerini yönetmeniz gerekir. Dosyaları çevirmenlere, öncelik sırasına veya arzu ettiğiniz farklı bir kritere göre gruplayıp daha kolay yönetebilirsiniz.   1. Yapılandırma > Ayarlar > Projeler > Proje görüntüleme adımına gidin. Size kolaylık sağlaması için istediğiniz dosyaları seçip bunları gruplandırabilirsiniz. 2. Belirtilen sayıyı aşan sayıda kaynak dosyanın olduğu bir proje […]

Tekrarlanan segmentleri gizleme

Posted Leave a commentPosted in Proje Yönetimi

Çok tekrarlı içeriği çevirirken tekrarlayan segmentleri gizlemek gözü daha az yorar; çeviriyi daha hızlı tamamlamanızı sağlar. 1. Yapılandırma > Ayarlar > Çeviri > TM adımlarını uygulayın. Burada Tekrarlanan Segmentleri Saklama seçeneğine izin verin. Kaydet’e tıklayın. 2. Artık bu özelliği, proje oluşturma esnasında etkinleştirebilirsiniz. Bu özellik, tekrarlanan yerler dosyaya atadığınız belli yüzdelik dilimi geçtiği anda devreye […]